Toffi Posté(e) le 31 mai 2012 Auteur Partager Posté(e) le 31 mai 2012 Oups ! lol ... On va quand même rester dans la limite du tolérable ... sinon mon dieu quoi ! ^^ Et Kmai qui nous sort sa science je t'aurais pas cru si ... ... Je pensais que tu serais plus ... ... non ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dorango Posté(e) le 31 mai 2012 Partager Posté(e) le 31 mai 2012 Tsss j'évite d'étaler ma confiture comme dirait Coluche, stoo^^ (et vu que t'en parles, dieu c'est kami [kami-sama quand tu lui parles] => certains fail ig me font marrer kmai/kami ) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
SL Posté(e) le 5 juin 2012 Partager Posté(e) le 5 juin 2012 Yop ! Je suis choqué de ne pas voir "lapin" dans le lexique ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dicsi Posté(e) le 5 juin 2012 Partager Posté(e) le 5 juin 2012 SL regarde à la lettre "U" Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
SL Posté(e) le 5 juin 2012 Partager Posté(e) le 5 juin 2012 C'est là que je me rends compte que je suis effectivement... "usagé" Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Operamundi Posté(e) le 5 juin 2012 Partager Posté(e) le 5 juin 2012 Bon, j'ai pas de terme pipi-caca à partager (vous semblez aimer ça ), mais il me semble que cube se dit : Kyubu (tapez-moi dessus si je me trompe). Sinon, ça pourrait être sympa d'avoir en plus du lexique quelques infos sur les liaisons et les jonctions, du genre comment ajouter les adjectifs aux noms, comment indiquer l'appartenance (l'homme au chapeau, le modo aux grandes oreilles ), sans chercher à trop compliquer le tout bien sur Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
SL Posté(e) le 6 juin 2012 Partager Posté(e) le 6 juin 2012 Yop ! Je crois que le "au" se traduit par "no" en inversant la phrase. Par exemple, pour dire "lapin aux oreilles" tu devras dire "oreilles (j'ai pas le mot ) no usagi". En tout cas c'est ce qu'il me semble mais je n'en suis pas du tout, mais alors pas du tout, certain. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Mapper Posté(e) le 6 juin 2012 Partager Posté(e) le 6 juin 2012 Comme Shiki no Mura ? ^^ D'ailleurs, ça veut dire quoi ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Operamundi Posté(e) le 6 juin 2012 Partager Posté(e) le 6 juin 2012 Bonne question Killer, la réponse se trouve sûrement quelque part dans le forum (le RP du projet par exemple) mais peut-être pourrions-nous le voir dans le lexique également ? Et lapin à la moutarde alors ? Comment ou dit lapin à la moutarde ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dicsi Posté(e) le 6 juin 2012 Partager Posté(e) le 6 juin 2012 Comme Shiki no Mura ? ^^ D'ailleurs, ça veut dire quoi ? Hé bien, "Le village des quatre saisons", tout simplement Shiki se traduisant par "les quatres saisons" et Mura, "village" Maintenant, comme SL dit que "no" veut dire "au", une traduction plus exacte serait donc "Le village aux quatre saisons" Personnellement, la traduction me donne toujours l'impression d'habiter dans une pizza Je propose donc: Shiki no piza (non non, il n'y a qu'un "Z") ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
GreenHearth Posté(e) le 6 juin 2012 Partager Posté(e) le 6 juin 2012 Dicsi et son humour légendaire x) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
SL Posté(e) le 6 juin 2012 Partager Posté(e) le 6 juin 2012 Comme Shiki no Mura ? ^^ D'ailleurs, ça veut dire quoi ? Maintenant, comme SL dit que "no" veut dire "au", une traduction plus exacte serait donc "Le village aux quatre saisons" Je dis surtout que je ne suis absolument pas certain de ce que je raconte qui n'est que le fruit de déductions liées à la lecture de mangas... Faible n'est-ce pas ? Mais c'est comme ça que j'ai appris certains mots hein... D'ailleurs c'est même grâce à ça que j'ai deviné, devant un jeu télévisé débile, la signification du mot "Feng Shui". Du coup ça donne de la confiance, mais la confiance c'est pas le fort des lapins alors on a tendance à faire des conneries avec... Pensez-vous que les lapins devraient avoir plus confiance en eux ? (comment ça je suis totalement sorti du sujet ? ) Pour en revenir au sujet, "no" doit aussi pouvoir dire "de" ou "des". Après tout dans Naturo "technique d'invocation" se dit bien "kushiyose no jutsu", "kushiyose" voulant dire "invocation" et "jutsu" "technique". Mais dans le même manga, quand un perso dit "Kakashi no sharingan" ça veut dire "kakashi au sharingan" (Kakashi étant un perso et le sharingan un oeil spécial qu'il possède). Et au vu de la phrase et du contexte, la trad ne peut pas être "le sharingan de Kakashi" mais bien "Kakashi au Sharingan" ou au pire "Kakashi et son sharingan". Oui je sais se baser sur un shonen pour réfléchir à des bases de langage japonais me parait à moi aussi extrêmement léger mais... c'est tout ce que j'avais en tête . Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Jazz_Inita Posté(e) le 6 août 2012 Partager Posté(e) le 6 août 2012 Pour apporter mon petit grain du matin à ce lexique fort sympathique, pourrait-on ajouter le mot [kekkaï] pour désigner un cubo ? Kekkaï est un mot ancien, utilisé (entre autre) dans la culture Shintoïste. Pour faire un résumé, c'est un champ de force invoqué par un Maître du Ying et du Yang (Onmyoji) et qui protège tout ce qui se trouve à l'intérieur. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dorango Posté(e) le 6 août 2012 Partager Posté(e) le 6 août 2012 Ça me fait penser à un animé éponyme ^^ kekkaishi ( Que je vous conseille) Joso ! Kestu ! Metsu ! Édit : t'en fais pas SL, c'est aussi ma base de japonais xD Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ShadowsArrow Posté(e) le 7 août 2012 Partager Posté(e) le 7 août 2012 Toffi comment tu disais le chat porte bonheur déjà ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Jazz_Inita Posté(e) le 7 août 2012 Partager Posté(e) le 7 août 2012 Toffi comment tu disais le chat porte bonheur déjà ? Si tu parles du chat qui lève la patte en signe d'invite pour attirer la bonne fortune, c'est "maneki-neko" Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Toffi Posté(e) le 7 août 2012 Auteur Partager Posté(e) le 7 août 2012 Voilà Tu as ta réponse ! Merci Jazzy san ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Jazz_Inita Posté(e) le 14 août 2012 Partager Posté(e) le 14 août 2012 Rapport aux projets en cours on pourrait ajouter également "Onsen" qui désigne les sources d'eau chaude ou termes. Et les 4 saisons : Fuyu (hiver) Haru (printemps) Nastu (été) Aki (automne) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Toffi Posté(e) le 14 août 2012 Auteur Partager Posté(e) le 14 août 2012 Oui mais pour les saisons, ceux qui ont lu le RP devraient le savoir ! Sinon punition ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
GreenHearth Posté(e) le 22 août 2012 Partager Posté(e) le 22 août 2012 Un kekkai, défini ici comme protégeant ce qui se trouve à l'intérieur, ne serais-ce pas équivalent à un genre de "sceau" ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Jazz_Inita Posté(e) le 22 août 2012 Partager Posté(e) le 22 août 2012 Un kekkai, défini ici comme protégeant ce qui se trouve à l'intérieur, ne serais-ce pas équivalent à un genre de "sceau" ? J'en connais un qui a abusé de Naruto ! (donc oui, on peut dire ça) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dorango Posté(e) le 22 août 2012 Partager Posté(e) le 22 août 2012 Un sceau pour moi c'est plutôt pour protéger/sceller (U DONT SAY ?) un truc en général, le kekkai ici se réfère bien mieux à la situation^^ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
GreenHearth Posté(e) le 22 août 2012 Partager Posté(e) le 22 août 2012 Honnêtement, je dois avouer ne jamais avoir lu les naruto Kekkai, j'avais lu ça dans "Rosario & Vampire" il me semble Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dorango Posté(e) le 22 août 2012 Partager Posté(e) le 22 août 2012 Honnêtement, je dois avouer ne jamais avoir lu les naruto *Pan* Pour les kekkai, je t'invite à checker l'anime (ou manga si t'as du blé à dépenser ou des yeux à abimer^^) Kekkaishi Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
GreenHearth Posté(e) le 22 août 2012 Partager Posté(e) le 22 août 2012 Patapé Merci du conseil Kmairiaux J'vais regarder ça de ce pas ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant